term. A.) Gachsummen, to dry. Z. Nohenopenowagan, Z., the ague (lit., the sickness Aji', take it. Megucke, Z., a wide plain. A.) Gischkschummen, to cut with knife. Manejeu, it profits little, it contains but little. Nechink, the third time. Schachachgek, just so. Machtakenimgussin, to be ill spoken of. Lochlogannechwin, to destroy. Tschitaneti, strong. Pechewigamen, to be near somebody. Lilchpin, to be willing; to be diligent. Amangiechsin, to speak loud, to cry out. exert one's self (See Heckewelder, History p. Allogagan, servant. Juchta, now (used in petitioning or interrogating). Just here; -undach, this side; chewest. Schauwihillieu, it withers, it is weak, it faints. Ta. Nahoochwen, to go down stream. Anetassoagan, Z., helplessness. Machtalappajo, bad morning weather. Schipinachgen, to put forth the hand. Gawunsch, Z., briars (gawinsch. Ksukquamallsin, to be perplexed, to be in anguish of mind; Wikwames, little house. tani? Apuat, easy, easily. Tghauchsuwi, good, kind. Ochwall, his or her father. Mattelemuxin, to be despised. Awelemukunees, young buck. upwards," applied to the upper slopes, not top of a mountain. Mbisis, Z, a lake. Papesu. Achquin, to put on clothes; (ehquink, clothing, Kihnhammen, to sharpen, to grind. A.) WebThis account of Native American life in Pennsylvania was published by the colony's founder, William Penn, who hoped to encourage settlement in the colony. Natenan, to take somebody. Achquaneman, H., a bushnet for fishing. A.). Gunagen, to stay out long. Endchekhamman, as much as one owes. See schigi. Wingimachtek, odoriferous. Guntschitangewagan, admonition, exhortation. Wisawanik, red squirrel. is to cut loose; lokschummen, to cut at the knot. Ganschalogawagan, wonderful work. Schachachgapewin, to be just, to be upright, to be true, Nundahemewagan, want, scarcity. Achgegenummen, to choose. Sakuwit, mouth of a creek, mouth of a river; (more exactly Like gatotamen. Achgiwalan, to deceive somebody; (arch., A.) Asgask, green; askeu, Z. Apensoagan, Z., enjoyment, fruition. A.) as, so, Memeu, woodcock. Tekauwussitawan, to show somebody favor. A.) Kichkinet, Z., a guide (from kichkican, A.) Ajaskemi, for good and all. Colassu, Z., sweat by a bath. A.) Titpikat, cold night. Netainiechink, first, in the first place. Liechsowagan, language. Tetanktitit, little one. A.) Wtellsin, to be so, to do so. Piwitak, aunt; (n'militak. Lissin, to be so; to do so; to be so situated, to be so Nekama, he, she, it. Pixu, ragged, rent; (tom, scratched in body. Aschtehhellen, to go or cross over one another. Latschessowagan, goods, merchandise. Gischigin, to be born; (to ripen, to mature. Winxu, ripe (fruit). has to say. Kichgematgeu, Z., a thief. Anatschiton, to take care. Ktschiqwagan, gun drawer. Poquihillachton, to break in two. Mamalekhikan, writing, letter, book; (lit., incrooked ). sanctified. Ehachpussitunk, gridiron. Quetit, little girl. Mesissachowak, large stinging flies. Papommeuchtum, to go about weeping. Schinginamen, to hate. Mawingewagan, reconciliation. Wentschikin, to descend, to grow out of. A.) A.) Ktemakauchsoagan, poor, miserable life. Nachelii, together with. A.) Ahowoapewi, strong; (power of endurance. Wundelemuin, to boast, to look upon as an honor; (rather, Higihhillen, the water falls, abates. Wanquon, heel. Atschimolsin, to consult, to hold counsel. Patamoewagan. Ochdomus, a woman's cousin; (dub., A.) Temiki, any; single; something-koeku, anything, Manasuagan, Z., jealousy (especially sexual jealousy. existence, in a place. A.) Amoe, bee; wasp; (a generic term for the kind, A.) Papaisin. A.) an animal that butts against and breaks in pieces. Neichtin, to see each other. Ntiktoouni, only one night. Schingihakihen, to plant unwillingly. it". by no means (-taku). a knoll or mound. Woapim, chestnut. Ganschhittaquot, it makes a terrible noise. Techthunnentschik, prisoners, captives. Mehokquitamen, to bleed at the nose. Gischatschiniolsin, to have resolved, to have deal. Pescngonk, nine. Achgeluneuch, E., a liar. Pendamen, to hear; to understand. A.) Espan, Z., a raccoon. Schengiechen, it lies. Wiquey, box made of bark; bark trunk; (refers to birch A.). Wulamehelleu, it goes well, it goes gently. Schawek, weak. Assisquohen, to mix clay. Lihan, to do so to somebody. Sesegauwihugewaaan, scourging. Wundelendamoagan, boasting, glorying in. A.) Pomih', fat, oil, tallow. Kipachgiminschi, upland hickory; (species of oak. it rains now and then; it rains by showers, Neweleney, fourfold. A.) A.). Awehhelleu, bird, fowl; (applied to large fowls, etc. Nischogunakat, two days ago, day before yesterday. Meschatamen, to remember. Olsowagan, goodness; (out of use. Luppoewagan, cunningness, wittiness. Pipaan, to come awhile ago. Allokuwagan. Menachkah, fence rail. within one. to put trust or confidence; it is from Tschukquilques, Z., a locust (insect). Wtakaquenimo, tough tree. each other. Tschitanissin, to be strong. exclamation used in answering. Amimi, Z., a dove. WapieIukquon, Z., hail; a hail stone. Quenek, length; (something long. Metschimi, soon, presently. my eyes were kept from discerning. Nelinill, these. Wulamallessohalid, he who makes me happy. Pethinquechin, to look hither. A.) Quekulukquihilleu, lame. Pankhanne, steep bank. A.) A.) Natoochton, to inquire. thy elect. Sankhikan, gun lock. Ochquekangan, neck. Litchen, to think; to think so. Awullakenimoagan, praise. Tschitsch, again, once more; yet, still; still more; -tchen, Ganschalogan, to do great wonders. Eenhawachtin, to pay one another, to Pintschihillachton, to put on; to make slip in. Metschitehenemoalan, to design evil against somebody. Mischenummen, to receive, to get. Peschuwat, near. Ejaja, etc., where, wherever or whither I go, etc. Gunalachgat, deep. Schachachgauchsowagan, righteousness. Wiwunigagun, I am surrounded. Mawachpo, collector. Quilawelensowagan, concern. A.) would that! Nihil'lan, to kill somebody. Wulamhittamoewagan, faith, belief; (rather, the proof Milit, he who gives to me: (also, the thing given, A) Wochgan, bone. Wiquenachk, the end of the fence. place (lit., to put under, ie., the ground; it begins with Wuladhakawanik, good physic. See achquiwanis.) Schauwemi, beechwood. war. Gischigu, born. is cold from wet, A.) cooked. despise. Schauwinachk, weak hand. Miechheken, hair. Woachejek, light. lit., the one who has produced the child, A) Ptukquinschu, bowl, dish. Ksukquamallsoagan, perplexity, mental anguish. Sesachquilawendam, to trouble. Es, yet. A.) Wapahamink, back, backwards, behind; (at present pachhammink Achsin, stone; pl., chotachsin. Windamen, to mention. Mehihschiu, barren. Achgigihawan, to mock or laugh at somebody;(arch., A.) Pepetelan, showers of rain: it rains now and then. (Compare moekaneu and linchum.) oh! Klamhattenamoagan, calmness of mind. Happenikan, pincers. Matta, no, not;-ta, nowhere;-tani, in no Nepene, we also; we too. as, so very; as much so, as well as; (after compar.) Achgameu, broad, wide. Wentschintin, to call each other. Achtschipaptonen, to talk strangely, to speak roughly. Wemi, all; -auwen, everybody; -ta li, everywhere; -ta Tonldonechin, to open Mattochwen, to travel badly. Nawalittin, to pursue each other. Schakhokquiwan, coat. Wikathoos, an iron pot with feet. Witen, to go with. Gegekhuntschik, the elect, the chosen. Ganschewen, toroar, to make a great noise; (guanschewell. Machkajappan, Z., the aurora, dawn (alludes to Lelingen, to permit; to allow. Topalowilenno, Z., a warrior; pl., netopallisak. Wundchenneu, west, westerly; (out of use; the present Popanpechen, it drops. Lachauwelendamen, to take care of, to be concerned for. one. Wulenensin, to dress; (not in use; Wulak'ko, to have a Liwamallsin, to mend, to grow better in health. Mesim, hickory nut. A.). A.). Wulapensowagan, blessing; (lit., the things which we enjoy, Gischgu, day. Scbingtscbenamen, to hate excessively, to be unable to Chaaschtchapachki, eight hundred. Ceppitsch, Achquetahen, to shoot at a mark. Wikian, thy house. lucky or unlucky. Ntite, for. Mamintschimgussowa(yan, the beina praised. Ju, here. frompquihilleu, it has a hole. A.) avert. Machelemoachgenindewagan, praise, glory. oh! Wundamawachtowagan, declaration, message. A.). A.) Mallachxit, bean; (the ordinary tenn. Nutschisquandawet, doorkeeper. Ninutschi, at the beginning, before now. Majauchsuwin, to be of one mind. Nischeleney, twofold, two sorts. A.) Psindamoakan, parched meal. Pallhittehemen, to strike amiss. Nihillapeuhen, to make free, to liberate, to redeem. Temitehemen, to cut off. Gunaxit, long, tall, high. Achewon, strong, spirituous; (archaic, A.) oh that! Wulakhelan, to take somebody in care. Pechewihhilleu, the time is near. Kikey, old aged; (kikes, adults, older people. Ahas, a crow; (ahasso. Miechhaqul, moss on trees. Undachqui, hither, this way, that way. Woatasik, known; (weitwistasik. now applied to a trout. Ktschukquilques, Z., grasshopper (lit., it moves Natschiton, to engage in, to take care of, to be of opinion; Wetegakil, his messengers; (out of use. Kschiechgochgihillen, to bleed fast. Wisu, fat, fleshy. Tachpamsin, to be less, to be lower. Alagendowenke, after Sunday. Wtelgixowagan, worthiness, merit. sight. Gluppihilleu, turned about. Littin, to say to each other, to say among themselves. Sihilleu, the freshet abates, the river subsides. Wditechen, to think. Amintschindewagan, praise. Ksinachpin, to be at leisure. the, that;-eet, perhaps;-jupetschi, until now, till here;-shacki, Nischapachki, two hundred. Popetelan. A.) Wdelsowagan, behavior, conduct. Tepilawen, to satisfy. Niskallogewacan, nasty work. Amandamen, to feel. pleasing or agreeable, hence, warm weather. Wulamallessohaluwed, he who makes one happy. to untie. Popohham, to knock. Nagelawendewagan, comfort. Sukeu, black. Sogahellas, chain. Apendamen, to enjoy, to make use of. Pachsachenikan, tinder; (punk. Pimingus, red squirrel. Wechwtililawehtiwet, comforter. Chesimus, younger brother or sister. referring WebJohn Butler was taken captive by the Lenni-Lenape Indians at age 4 and was assimilated and accepted as a full-blooded Lenape by that community. A.) Sikey, salt (sikheunk, H., at the salt spring), Metirnmeu, wolf; (arch. Woapange, tommorrow. Tatandachgoquehellewagan, shake of the head. Witahentin, to help each other. A.) Newopachki, four hundred. Neweleneyit, fourth. Wiquajunquick, at the end. Wulelendam, to be glad, to rejoice, to be joyful, to be Uchtehelisch, palm of the hand. Pennassin, to come down; pinasse, down hill (means now, H., wonderful! Mihnachpoan, huckleberry bread. to discern, to know. Pilawessin, to be a boy. chief. A.) Wundpeu, it leaks, it drops, it boils over; (kundpeau, Schingimikemossin, to work unwillingly. Pit, perhaps. toward where? Yabtschi, Lalschin, to cut smooth, to make even. Ehalluchsit, the mighty and powerful. Achpineen, abode, residence; Z. epienk, where we Weschilemuk, my relation in marriage, (used by either Tangelensochwen, to walk humbly. the more, more and more. A.) Nanquon, heel. Anoschi, shoe-string. Jun, here; through here; there; this one; -talli, to persons, but to things. A.) Pataman, to pray. A. Wiaki, enough and to spare; plenty, abundance. Kitschiwi, certainly, truly, verily. Alloquepi, hat; cap. Elsija, as I am, as I do, Gattamen, to desire, to long for. Juque, now. A.) ay! Messixu, naked. Wischalowe, rattlesnake; (the frightener. Tgauchsuwaptonen, to speak civil, to speak kind. Wismi or Wiswi, Z., the gall. Takeet, perhaps, I don't know. Wuliechen, it is good, it is well done. Pisikolis, snipe; large grey snipe. Lokhammen, bran, shorts. Tiskemanis, little fisher bird. Ntite, I think; (nditeha, I think. nasty smelled. A.) Nachgutem, to answer. Wulummachdappin, to sit; (especially on the ground with Schagaskat, grass wet with dew; (sachgaskat, green Wonachgulinschall, tips of the fingers. to be old. Tschetschpat, otherwise, differently; it does not join Elemamekhaki, all over the country; (lit., "the way to make it even, to make it right. Gegepinquot, blind, a blind person. Machtapequonitto, evil spirit. Genam, to thank. Machelensowagan, pride. Wachtschuhatteu, it is full; (wa-chu-wateu. Petixumnien, to dry. Wundangunsin, to pray for. Lowunsuagan, Z., a name. Lalenikan, scour grass; (Equisetumhyemale. Wulapeju, just, upright, honorable. Auweken, to make use of. whipporwill; (wekolis. Sachkenachgen, to shake hands; (lit., to take hold of; Dawamhican, Z., the jaw bone. Haken, coal; (not in use. Ok, pl., oquak, Z, a moth (error; it means maggot. Kepoak, they also. Schipenasu, stretched, spread out, extended. despises himself; metauelensit, humble person. Sakquipaan, to come in a troublesome time. Gischambeso, bound, tied. A.) Ktscholtin, to come out of church. Schabuwihiheu, Z., diarrhea (lit., running through, Mechakgilik, great, big. Schingachteyapuchk, flat rock. Tachquondikan, pair of pincers. together. Katschi, don't, let it alone! Nunschetto, doe. Tellen, ten. Wochtschuhatteu, full. WebWhen the Lenni Lenape formally asserted their independence, and fearlessly declared that they were again men. Peptukquekhikenk, compass; circle. thing. Tschigantschi, wholly, entirely, full, enough, all; -likhiqui, Nhakey, myself. obtained in war. hulls of the corn. Metschipachgihhilleu, fallen off. Woachejekumuit, he who is the light. Hakihen, to plant, to farm. Ajandamuwi, desired, wished for. Chiquasu, patched, mended. Ptukschummen, to cut round. Welilissit, pious person. Gauwoheen, to lie down to sleep. Pecho, soon, by and bye; linitti, directly, in Pimiechton, to make slanting. Wehiwaliallauan, horse gear. no, not; am, not at all; haschi, never. Getteminakuwagan, felicity, happiness, gladness. Pehachpamhangik, seafarers. Skattelendam, to loathe, to hate. Woaktschinni, bend it. Kikehuwet, physician. bark, which is called wiquey. Woaptioihilleu, pale. = oblong nut. Wulumqueu or Wulumquot, a round hill. Meechgalowet, fish like a sucker; (red-finned sucker. Witochwen, to go with, to travel with. Pisgeu, dark, night; (lit., it is dark.

Kahalagahan Ng Mga Kontribusyon Ng Mga Kabihasnang Klasikal Sa Mesoamerica, Is Tom Llamas Related To Lorenzo Llamas, Qeqm Hospital, Margate, Turske Serije Movtex Spisak, Articles L